原帖由 艾草歌 于 2008-12-19 17:15:00 发表 [quote] 原帖由 蓝空公主 于 2008-12-14 17:41:00 发表 艾草歌还是老毛病很严重啊,爱生造词。生造的词一看就很别扭的,还是尽量改正这个毛病吧。不是说绝对不能自己创造词组,但要造得合适并不那么容易哟。总体来说:白原灰木凝霜降,这句算是写的最好了。圣夜红苏挂流彩,这句本来也凑合,不过圣夜又是有点生造词的味道了,再怎么说,缩写成圣夜还是觉得别扭。师走啊,来载啊, |
古文虽然是以单音节词为主的,但是也存在双音节词。而且,这里说的是字词的组合。字词的组合还是存在一定的规律和规则的,不是随便怎么组合都好的。不恰当的组合,无论在读音、韵律还是意义上都会存在别扭的感觉。比如来载这个组合就很明显给人一种别扭的感觉。
还有圣夜的问题,圣诞前夜这是个专有名词,专用名词虽然也存在缩写的情况,但也不是怎么缩写都可以的。如果缩写很容易让人把含义搞混,或者产生另外一种意义的感觉,那这个缩写就是不恰当的缩写。圣夜这个词就是这样,如果脱离现在是在年末所写的这个背景,那么圣夜这个词是很难让人一下就理解是指圣诞夜的。
最后。你写的是中文,别把日文的中文词拿来用