[登录]
[注册]
功能
索引
KeyFansClub
»
- 特色讨论区 -
»
日语角
»
问一下日文中“诗”“歌”“曲”三个汉字的区别~
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
问一下日文中“诗”“歌”“曲”三个汉字的区别~
[
6892
查看 /
5
回复 ]
返回列表
发送短消息
UID
1599
帖子
823
在线时间
38599
最后登录
2012-04-02
383816618
查看公共资料
搜索帖子
mib008
mika公主様の弟
- 根性组 -
来自:
性别:男
生日:1987-08-04
注册: 2003-12-22
精华:2
学分:0 个
好人卡:31 张
好感度:0
新疆乌鲁木齐市
mib008
2004-08-24 19:29
|
只看楼主
楼主
大小:
t
T
最近才发现我把《鳥の詩》(とりのうた)念成(とりのし)竟然有一年之久……(暴汗!~)
不想要字典上直译的,想知道这三个字分别具体代表着什么事物(举个例子就行了)。
分享
转发
TOP
想要获取最新的Key社相关信息?请访问KeyFC为你带来的推特聚合页面
发送短消息
UID
1639
帖子
1492
在线时间
361728
最后登录
2015-01-27
wangruidalian@hotmail.com
查看公共资料
搜索帖子
梦想残光霞
-
荣誉管理组
-
来自:
性别:男
生日:1983-02-03
注册: 2004-01-04
精华:20
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[绵羊国]
梦想残光霞
2004-08-24 19:39
|
只看该用户
2
#
大小:
t
T
回复:问一下日文中“诗”“歌”“曲”三个汉字的区别~
詩:诗歌
歌:1,歌,必须是带歌词的;2,唱歌
曲:曲子,曲调
这三个字的意思同中文是一样的。
詩本来的读音是“し”,只是在一些作品中为了给人一种更好的感觉而故意把它读作“うた”,因为这样读起来既有诗的意思,又有歌的意思。
士道ニ背キ間敷事
局ヲ脱スルヲ不許
勝手ニ金策致不可
勝手ニ訴訟取扱不可
私ノ闘争ヲ不許
上条々相背候者
切腹申付辺べク候也
BLOG -苍蓝的一闪-
TOP
发送短消息
UID
1599
帖子
823
在线时间
38599
最后登录
2012-04-02
383816618
查看公共资料
搜索帖子
mib008
mika公主様の弟
- 根性组 -
来自:
性别:男
生日:1987-08-04
注册: 2003-12-22
精华:2
学分:0 个
好人卡:31 张
好感度:0
[新疆乌鲁木齐市]
mib008
2004-08-24 19:44
|
只看楼主
3
#
大小:
t
T
回复:问一下日文中“诗”“歌”“曲”三个汉字的区别~
明白了,跟以前的理解还是有出入的……
谢谢前辈!
TOP
发送短消息
UID
2757
帖子
20
在线时间
1302
最后登录
2004-10-07
wuen1985@msn.com
查看公共资料
搜索帖子
吾恩
吾恩
- 永远光辉的季节 -
来自:
性别:男
生日:1985-05-25
注册: 2004-08-23
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[魔都]
吾恩
2004-08-24 23:00
|
只看该用户
4
#
大小:
t
T
回复:问一下日文中“诗”“歌”“曲”三个汉字的区别~
同样的还有把时间读成とき
把他人读成ひと
宇宙读成そら
等等
啦啦啦啦啦啦啦
TOP
发送短消息
UID
223
帖子
3825
在线时间
106512
最后登录
2011-10-06
不告诉你 o(>_<)m
不告诉你 o(>_<)o
m(><)o
o(><)m
不告诉你 m(>_<)o
查看公共资料
搜索帖子
Prz
千砂与美纱的神隐
- 根性组 -
来自:国立万年小学校
人家是女孩子的说
生日:2003-06-01
注册: 2002-09-18
精华:15
学分:0 个
好人卡:40 张
好感度:550
[爸爸国]
Prz
2004-10-05 12:02
|
只看该用户
5
#
大小:
t
T
回复:问一下日文中“诗”“歌”“曲”三个汉字的区别~
我觉得鳥の詩的uta还是翻译成詩比较好,原词本来就很有诗的意境,翻译还是忠于原作的本意的好。
飛べない翼に、意味はあるんでしょうか?
TOP
发送短消息
UID
2046
帖子
741
在线时间
8680
最后登录
2009-08-21
查看公共资料
搜索帖子
ericz54321
Aka怨念中……
- 被光守护的家族 -
来自:
性别:男
生日:1983-11-11
注册: 2004-04-06
精华:0
学分:0 个
好人卡:30 张
好感度:0
[广东省肇庆市端州区]
ericz54321
2004-11-18 17:37
|
只看该用户
6
#
大小:
t
T
回复:问一下日文中“诗”“歌”“曲”三个汉字的区别~
还是说这句,过来偷师的。。。又学到东西了,闪。。。
朱-AKA入手,没时间玩!~想死...
TOP
返回列表
上一主题
|
下一主题
发新主题
- 活动宣传区 -
KEYFC第一屆TRPG活動
- 特色讨论区 -
键社茶餐厅
二维咖啡屋
日语角
土豆星
- 同人讨论区 -
综合同人区
声乐舞台
涂鸦画板
文学图书馆
- 主题讨论区 -
牡丹林
2021 Kinetic Novel Project
Summer Pockets
Harmonia
Charlotte & 神様になった日
Rewrite
Angel Beats!
Little Busters! & Kud Wafter
CLANNAD & Tomoyo After
AIR
KANON
Planetarian~星之梦
ONE~光辉的季节~ & 其他Key前系
NEKONEKO / STAGE NANA
Anemoi
- 站务讨论区 -
键社营业部
论坛事务内部讨论区
帖子标题
空间日志
相册标题
作者
版块
我的资料
我的空间
KeyFC相册
KeyFC空间
帖子标签
在线列表
随心涂鸦
音乐播放
切换界面
简洁版本
土豆密文
与佛论禅
米菲剧场
GameBook
社区总索引
新人报道
Key社资源
KeyFC作品
时光倒流
昔日重现
Key人物生日
Key音乐专辑