[ 15143 查看 / 23 回复 ]
绘里后援会八十八町分坛荣誉坛主
以下是引用Duskleo在2002-11-7 21:51:42的发言:1、日语中汉字是可以写成不同的假名的,比如音读和训读。 2、训读是相对于音读的,音读是拟汉语发音的读法,训读是日本人自创的读法。 3、どれ是哪个、どの是哪个、なん是什么、どこ是哪里。 具体说是这样: どれ和これ、それ是同一范畴的。 どれがあなたの物ですか、これか?それか? 哪一个是你的?这个还是那个? どの和この、その是同一范畴的。 どの本が好き、この(本)?その? 你喜欢哪本书?这本还是那本? なん和(何)なに是一个意思。 なんだって!? 什么!? どこ和ここ、そこ、あそこ是同一范畴的。 第一教室はどこですか?ここか?そこか? 和どの作比较: 第一教室はどの教室ですか?この教室か?その教室か? 但是不能和どれ替换。 这三个词和英语中的where what which相似。 どこ どれ どの