KeyFC欢迎致辞,点击播放
资源、介绍、历史、Q群等新人必读
KeyFC 社区总索引
如果你找到这个笔记本,请把它邮寄给我们的回忆
KeyFC 漂流瓶传递活动 Since 2011
 

笑话一则,晓广州话先好入··········

[ 11958 查看 / 14 回复 ]

回复:笑话一则,晓广州话先好入··········

以下是引用Steven在2002-10-3 11:44:16的发言:
我也是……不过看起来应该蛮好笑的,唉……-_-b

听不懂可以叫人翻译么,换成普通话也是有不错效果的(不过要另想人名了…………:P)。


[此贴子已经被作者于2002-10-3 18:35:58编辑过]


“レンちゃんの為に………”
TOP

回复:笑话一则,晓广州话先好入··········

周星驰入边,男既叫“吴港德”,女既叫“吴好娣”。
TOP

回复:笑话一则,晓广州话先好入··········

意思差远了···········
就等于看日本漫画常出现的同音词笑话,翻成中文后就完全没有意思了·········
http://www.hmx-12.net/~rgb/softlist/sora/sora_image.jpg
セラフィックローサイト 
 其は 忌むべき 芳名にして 偽印の使徒、深淵の淵に帰れ、招かれざる者よ
TOP

回复:笑话一则,晓广州话先好入··········

对于广东人来说是差很远,不过对于说普通话的人就不同了,因为两者对于语言的笑话观有所不同么。

“レンちゃんの為に………”
TOP

回复:笑话一则,晓广州话先好入··········

是呀……唉……所以在这方面我很欣赏无声笑话,就是光有图画的,记得以前看鸟山明的啊拉雷里有几个就是好的,好好笑
一切乃浮云,万物皆口胡...
TOP